Herr Collins affärer i London

Från FrankHeller

Hoppa till: navigering, sök
(Recensioner)
(Översättningar)
 
Rad 23: Rad 23:
|}
|}
-
Sju rafflande äventyrberättelser med Filip Collin i huvudrollen. Miljön är [[London]] åren 1906-1910.
+
Sju rafflande äventyrberättelser med [[Filip Collin]] i huvudrollen. Miljön är [[London]] åren 1906-1910.
==Inledning i ''[[Frank Hellers bästa]]''==
==Inledning i ''[[Frank Hellers bästa]]''==
-
Ungefär 1908 råkade jag läsa två volymer vid namn ''Sherlock Holmes i privatlivet'' och ''Nya Sherlock Holmes historier''. Författaren kallade sig Sture Stig, men hette i själva verket Oskar Wågman och var till yrket kyrkoherde i Östergötland. Conan Doyle hade just då väckt detektivgenren till nytt liv, Sherlock Holmes var oerhört populär och föremål för efterapning i alla länder. I Sverige skrev den omtalade prästmannen sina två volymer, i Frankrike utkom samtidigt ''Arséne Lupins bedrifter''.
+
Ungefär 1908 råkade jag läsa två volymer vid namn ''Sherlock Holmes i privatlivet'' och ''Nya Sherlock Holmes historier''. Författaren kallade sig Sture Stig, men hette i själva verket Oskar Wågman och var till yrket kyrkoherde i Östergötland. Conan Doyle hade just då väckt detektivgenren till nytt liv, Sherlock Holmes var oerhört populär och föremål för efterapning i alla länder. I Sverige skrev den omtalade prästmannen sina två volymer, i Frankrike utkom samtidigt ''Arsène Lupins bedrifter''.
En luteransk kyrkoherde och en parisisk bulevard-författare i tävlan! Ack, hur gärna hade jag inte velat ställa upp som tredje man! Men jag insåg, att mina krafter voro alldeles otillräckliga. Min kriminella erfar erhet var lika med noll. Fyra år senare var ställningen förändrad. Jag befann mig i Monte Carlo och hade råkat många äventyrare, bl. a. den man som spelade bort mina sista pengar, »[[Karl Petersén|Karl Eneberg]].» Jag hade stoff att skriva om. Det blev först till berättelserna i Hasardens Huvudstad. Men min vaknande äregirighet strävade högre. Jag ville taga hämnd på Karl Eneberg — en oblodig, litterär hämnd. Jag skulle skildra en ännu större äventyrare än han, en äventyrare som firade triumfer av långt noblare art än systemspelarens. Och det kunde lämpligen ske i form av upp- och nedvända Sherlock Holmes-berättelser.
En luteransk kyrkoherde och en parisisk bulevard-författare i tävlan! Ack, hur gärna hade jag inte velat ställa upp som tredje man! Men jag insåg, att mina krafter voro alldeles otillräckliga. Min kriminella erfar erhet var lika med noll. Fyra år senare var ställningen förändrad. Jag befann mig i Monte Carlo och hade råkat många äventyrare, bl. a. den man som spelade bort mina sista pengar, »[[Karl Petersén|Karl Eneberg]].» Jag hade stoff att skriva om. Det blev först till berättelserna i Hasardens Huvudstad. Men min vaknande äregirighet strävade högre. Jag ville taga hämnd på Karl Eneberg — en oblodig, litterär hämnd. Jag skulle skildra en ännu större äventyrare än han, en äventyrare som firade triumfer av långt noblare art än systemspelarens. Och det kunde lämpligen ske i form av upp- och nedvända Sherlock Holmes-berättelser.
Rad 33: Rad 33:
I september [[1913]] var boken färdig och sändes till Bonniers förlag, samtidigt som Hasardens Huvudstad. Efter hand kom svaret: båda böckerna accepterades, men kunde inte komma ut förrän nästa år. Jag var färdig att gå med på allt, bara jag fick ett par hundra francs i förskott. Hade förlaget bjudit mig en blygsam summa en gång för alla, hade jag också slagit till, ty jag var trött på Monte Carlo, där jag gått runt och svultit i ett års tid. (Så otacksam är människonaturen, att jag längtade bort från den plats som skänkt mig en levnadsväg!) Boken kom till julen [[1914]], fick god kritik och har sedan sålts i många upplagor, både hemma och i utlandet. Men det dröjde ytterligare tre kvarts år innan jag kunde lämna Monte Carlo — dit jag omedelbart började längta tillbaka, ty sådan är människonaturen.
I september [[1913]] var boken färdig och sändes till Bonniers förlag, samtidigt som Hasardens Huvudstad. Efter hand kom svaret: båda böckerna accepterades, men kunde inte komma ut förrän nästa år. Jag var färdig att gå med på allt, bara jag fick ett par hundra francs i förskott. Hade förlaget bjudit mig en blygsam summa en gång för alla, hade jag också slagit till, ty jag var trött på Monte Carlo, där jag gått runt och svultit i ett års tid. (Så otacksam är människonaturen, att jag längtade bort från den plats som skänkt mig en levnadsväg!) Boken kom till julen [[1914]], fick god kritik och har sedan sålts i många upplagor, både hemma och i utlandet. Men det dröjde ytterligare tre kvarts år innan jag kunde lämna Monte Carlo — dit jag omedelbart började längta tillbaka, ty sådan är människonaturen.
 +
 +
==Dedikation==
 +
''RUDYARD KIPLING,''
 +
 +
''som välvilligt förklarat sig beredd att stå fadder åt denna bok,''
 +
 +
''tillägnas den vördsamt av''
 +
 +
''F.H.''
== Noveller ==
== Noveller ==
Rad 44: Rad 53:
==Kommentarer==
==Kommentarer==
-
"Frank Heller [...] har från engelskt förlag erhållit anbud om bokens översättande och utgivande på engelska" skrev Aftonbladet 23.12.1914.
+
"Frank Heller [...] har från engelskt förlag erhållit anbud om bokens översättande och utgivande på engelska" skrev ''Aftonbladet'' 23.12.1914.
==Recensioner==
==Recensioner==
-
* "En pikaresk roman", ''Svenska Dagbladet'' 17.12.1914, sign [[Ane Randel|A.R.]]
+
* "[[Svenska Dagbladet 17.12.1914|En pikaresk roman]]", ''Svenska Dagbladet'' 17.12.1914, sign [[Ane Randel|A.R.]]
* Hans Nordestreng menar i ''Svenska Dagbladet'' 20.12.1919 att boken är "en samling verkliga små konstverk i sitt slag"
* Hans Nordestreng menar i ''Svenska Dagbladet'' 20.12.1919 att boken är "en samling verkliga små konstverk i sitt slag"
 +
* [[Aftonbladet 27.12.1914]] sign T.B.
 +
* "Äventyr och galghumor", ''Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning'' 14.4.1915 John Fredrik Bratt
== Upplagor ==
== Upplagor ==
* 1:a 1914
* 1:a 1914
-
* 2:a-4:e 1915
+
* 2:a mars 1915 - "utkommer i dagarna i sin andra upplaga" skrev SvD 5.3.1915
 +
* 3:e-4:e 1915
* 5:e 1916
* 5:e 1916
* 6:e 1919 omslag [[Eigil Schwab]]
* 6:e 1919 omslag [[Eigil Schwab]]
Rad 60: Rad 72:
* 10:e 1941 Nordiska nutidsromaner
* 10:e 1941 Nordiska nutidsromaner
* 11:e i [[Frank Hellers bästa]] 1949
* 11:e i [[Frank Hellers bästa]] 1949
-
* 12:e 1964 De Odödliga Ungdomsböckerna
+
* 12:e 1964 [[De odödliga ungdomsböckerna]]
==Översättningar==
==Översättningar==
Rad 66: Rad 78:
* till nederländska som ''[[De avonturen van meneer Collin in Londen]]''
* till nederländska som ''[[De avonturen van meneer Collin in Londen]]''
* till [[Bibliografi polska|polska]] som ''[[Przygody Filipa Collin]]''
* till [[Bibliografi polska|polska]] som ''[[Przygody Filipa Collin]]''
 +
* till [[Bibliografi tyska|tyska]] som ''[[Herrn Filipp Collins Abenteuer]]''
==Referenser==
==Referenser==
Rad 72: Rad 85:
[[Category:Titel]]
[[Category:Titel]]
[[Category:Novellsamlingar]]
[[Category:Novellsamlingar]]
 +
[[Category:Filip Collin]]

Nuvarande version från 19 januari 2022 kl. 18.59

Personliga verktyg